Invictus – Invencível

Estou querendo compartilhar um poema conheci há alguns anos, do qual gosto muito e considero bastante inspirador. Foi escrito pelo poeta inglês William Ernest Henley (1849–1903) em 1875.
Quando William tinha a idade de 12 anos, contraiu tuberculose nos ossos. A frágil saúde e a instabilidade financeira da família, faziam com que muitas vezes não comparecesse à escola. Alguns anos depois a doença progrediu e ele teve a perna esquerda amputada abaixo do joelho. Em 1867 entretanto passou nas provas da Universidade de Oxford como estudante senior. Ele é autor de diversas obras literárias, peças e poemas.
Espero que sirva para inspirar mais alguém assim como me inspira.
Leia-se ao som de Scotland the Brave

Out of the night that covers me
Black as the pit from pole to pole
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
Além da noite que me cobre
Negro como o poço de ponta a ponta
Eu agradeço a quaisquer deuses que existam
Por minha alma invencível
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody but unbowed.
Nas garras das circustâncias
Eu não me abaixei ou chorei alto.
Nas agressões da sorte
Minha cabeça está sangrando mas não abaixada.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.
Além deste lugar de fúria e lágrimas
Se apresenta apenas o horror da sombra
E entretanto a ameaça dos anos
Me encontra e me econtrará sem medo.
It matters not how strait the gate
How charged with punishments the scroll
I am the master of my fate
I am the captain of my soul.
Não importa quão estreito o portão
Quão cheio de punições esteja o pergaminho
Eu sou o senhor do meu destino
Eu sou o capitão da minha alma.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *